Psalms 68

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy ku śpiewaniu.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Powstanie Bóg, a będą rozproszeni nieprzyjaciele jego, i pouciekają przed twarzą jego ci, którzy go mają w nienawiści.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Jako bywa dym rozpędzony, tak ich rozpędzasz: jako się wosk rozpływa od ognia, tak niezbożnicy poginą przed obliczem Bożem.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Ale sprawiedliwi weselić się i radować będą przed obliczem Bożem, i pląsać będą od radości.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie psalmy imieniowi jego; gotujcie drogę temu, który jeździ na obłokach. Pan jest imię jego, radujcież się przed obliczem jego.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Ojcem jest sierót, i sędzią wdów, Bogiem w przybytku swym świętym.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Bóg, który samotne w rodowite domy rozmnaża, wywodzi więźniów z oków; ale odporni mieszkać muszą w ziemi suchej.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Boże! gdyś wychodził przed obliczem ludu twego, gdyś chodził po puszczy; Sela,
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Ziemia się trzęsła, także i niebiosa rozpływały się przed obliczem Bożem, i ta góra Synaj drżała przed twarzą Boga, Boga Izraelskiego.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Deszcz obfity spuszczałeś hojnie, o Boże! na dziedzictwo twoje, a gdy omdlewało, tyś je zaś otrzeźwiał.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Zastępy twoje mieszkają w niem, któreś ty dla ubogiego nagotował dobrocią twoją, o Boże!
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Pan dał słowo swe, i tych, którzy pociechy zwiastowali, zastęp wielki mówiących.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Królowie z wojskami uciekali, uciekali: ale ta, która przyglądała domu, dzieliła łupy.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Chociażeście leżeć musieli między kotłami, przecież będziecie jako gołębica, mająca pióra posrebrzone, a której skrzydła jako żółte złoto.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Gdy Wszechmogący rozproszy królów w tej ziemi, wybielejesz jako śnieg na górze Salmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Na górze Bożej, na górze Basańskiej, na górze pogórczystej, na górze Basańskiej.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Przeczże wyskakujecie góry pogórczyste? na tejci górze ulubił sobie Bóg mieszkanie, tamci Pan będzie mieszkał na wieki.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Wozów Bożych jest dwadzieścia tysięcy, wiele tysięcy Aniołów; ale Pan między nimi jako na Synaj w świątnicy przebywa.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Wstąpiłeś na wysokość, wiodłeś pojmanych więźniów, nabrałeś darów dla ludzi, i najodporniejszych, Panie Boże! przywiodłeś, aby mieszkali z nami.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Błogosławiony Pan; na każdy dzień hojnie nas opatruje dobrami swemi Bóg zbawienia naszego. Sela.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
On jest Bóg nasz, Bóg obfitego zbawienia; panujący Pan z śmierci wywodzi.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Zaiste Bóg zrani głowę nieprzyjaciół swoich, i wierzch głowy włosami nakryty chodzącego w grzechach swoich.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Rzekł Pan: Wyprowadzę zaś swoich jako z Basan, wywiodę ich zaś z głębokości morskiej.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Przetoż będzie noga twoja zbroczona we krwi, i język psów twoich we krwi nieprzyjacielskiej.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Widzieli ciągnienia twoje, Boże! ciągnienia Boga mego i króla mego w świątnicy.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Wprzód szli śpiewacy, a za nimi grający na instrumentach, a w pośrodku panienki bijąc w bębny.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
W zgromadzeniach błogosławcie Bogu, błogosławcie Panu, którzyście z narodu Izraelskiego. Tu niech będzie Benjamin maluczki, który ich opanował;
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Tu książęta Judzcy, i hufy ich, książęta Zabulońscy, i książęta Neftalimscy.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Obdarzył cię Bóg twój siłą; utwierdź, o Boże! to, coś w nas sprawił.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Dla kościoła twego, który jest w Jeruzalemie, będąć królowie dary przynosić.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Poraź poczet kopijników, zgromadzenie mocnych wodzów, i ludu bujnego, hardych, chlubiących się kęsem srebra; rozprosz narody pragnące wojny.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Przyjdąć zacni książęta z Egiptu: Murzyńska ziemia pospieszy się wyciągnąć ręce swe do Boga.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Królestwa ziemi! śpiewajcież Bogu, śpiewajcie Panu. Sela.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Temu, który jeździ na najwyższych niebiosach od wieczności; oto wydaje głos swój, głos mocy swojej.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Przyznajcie moc Bogu, nad Izraelem dostojność jego, a wielmożność jego na obłokach. Strasznyś jest, o Boże! z świętych przybytków twoich; Bóg Izraelski sam daje moc i siły ludowi swemu. Niechajże będzie Bóg błogosławiony.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃