Psalms 103

Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!