Psalms 103

Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.