Proverbs 24

Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
Vertoont gij u slap ten dage der benauwdheid, uw kracht is nauw.
Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
Verblijd u niet, als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natiën zullen hem gram zijn.
Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hen komen.
Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.