Proverbs 20

Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
Strach królewski jest jako, ryk lwięcia; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko duszy swojej.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
Uczciwa rzecz każdemu, poprzestać zwady; ale głupim jest, co się w nią wdaje.
Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.
Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
Rada w sercu męża jest jako woda głęboka: jednak mąż rozumny naczerpnie jej.
Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
Większa część ludzi przechwala się uczynnością swoją; ale w samej rzeczy, któż takiego znajdzie?
Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.
Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.
Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
Któż rzecze: Oczyściłem serce moje? czystym jest od grzechu mego?
Tko može reći: "Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?"
Dwojaki gwicht i dwojaka miara, to oboje obrzydliwością jest Panu.
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.
I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
Nie kochaj się w spaniu, byś snać nie zubożał, otwórz oczy swoje, a nasycisz się chlebem.
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.
"Loše, loše", govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
Wargi umiejętne są jako złoto i obfitość pereł, i kosztowne klejnoty.
Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa.
Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.
Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię.
Nemoj govoriti: "Osvetit ću se za zlo"; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
Obrzydliwością Panu dwojaki gwicht, a szale fałszywe nie podobają mu się.
Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego?
Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.
Zamka je čovjeku nesmotreno reći: "Ovo je sveto", a poslije promišljati što je zavjetovao.
Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.
Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
Dusza ludzka jest pochodnią Pańską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych.
Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
Ozdoba młodzieńców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców.
Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.