Psalms 103

Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!