Proverbs 24

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Dacă zici: ,,Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Pe cine zice celui rău: ,,Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Nu zice: ,,Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.