Proverbs 24

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃