Psalms 103

Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!