Proverbs 29

En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
Moun k'ap fè tèt di lè y'ap rale zòrèy yo, se moun k'ap rete konsa y'ap tonbe san yo pa ka leve ankò.
Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Lè se moun serye ki chèf, pèp la kontan. Men, lè se yon mechan k'ap gouvènen, pèp la nan lapenn.
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
W'ap fè kè papa ou kontan si ou toujou ap chache bon konprann. Moun k'ap frekante jennès, se lajan l' l'ap gaspiye.
En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Lè yon wa pa nan patipri, peyi a kanpe byen fèm. Men, depi yon chèf nan resevwa lajan sou kote, se fini l'ap fini ak peyi a.
En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
Moun k'ap flate moun, se yon pèlen y'ap pare sou wout yo.
En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
Moun mechan pran nan mechanste y'ap fè. Men, moun ki mache dwat yo gen kè kontan, y'ap fè fèt.
Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Moun ki mache dwat konnen pou l' respekte dwa pòv malere. Men, mechan an pa konnen bagay konsa.
Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Moun ki pa gen respè pou lòt ap mache simen kont nan tout peyi a. Men moun ki gen konprann konnen pou l' kontwole tèt li lè li fache.
Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Lè moun ki gen konprann al nan leta ak moun fou, fache pa fache anyen p'ap regle.
De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Depi yon moun serye, ansasen pa vle wè li. Men, moun ki mache dwat yo ap pwoteje l'.
All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
Lè moun fou ankòlè, li di sa ki vin nan bouch li. Men, moun ki gen bon konprann kontwole bouch li.
Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Lè yon chèf renmen tripotay, se mechan ase k'ap sèvi avè l'.
Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Gen yon bagay ni pòv la ni moun k'ap peze l' la gen ansanm: se Bondye ki bay ni yonn ni lòt je pou yo wè.
En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Lè yon wa pran kòz malere yo pou l' defann dwa yo san patipri, wa sa a la pou l' gouvènen lontan.
Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
Baton ki korije timoun ap ba yo konprann. Men, timoun yo kite fè sa yo pito gen pou fè manman yo wont.
Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Lè mechan an rive chèf nan yon peyi, gen plis mechanste k'ap fèt. Men, moun k'ap mache dwat yo va wè jan mechan yo ap tonbe.
Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Korije pitit gason ou lan, li p'ap ba ou tèt chaje. L'a fè kè ou kontan.
Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Lè pa gen moun ki pou fè pèp la konnen sa pou l' fè, pèp la an debandad nèt. Men, ala bon sa bon pou moun k'ap fè sa lalwa mande!
Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Pale anpil p'ap korije esklav. Menm lè li konprann, se pa sa k'ap fè l' obeyi.
Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
Gen plis espwa pou yon moun ki san konprann pase pou yon moun k'ap prese pale san kalkile.
Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Lè ou mou ak yon esklav depi li tou piti, rive yon lè l'ap konprann se pitit ou li ye.
Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
Moun ki ankòlè fasil toujou ap fè bagay yo pa dwe fè. Moun ki gen san wo toujou nan goumen.
Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
Awogans fè moun pèdi pye. Men, y'ap respekte moun ki soumèt devan Bondye.
Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Moun ki konplis yon vòlò, se moun ki rayi tèt li. Si li denonse vòlò a, y'ap pini l'. Si li pa denonse l', madichon Bondye ap tonbe sou li.
Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
Si ou pè sa moun ap di, ou antrave. Men, si ou mete konfyans ou nan Seyè a, ou pa bezwen pè anyen.
Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Anpil moun ap kouri dèyè favè chèf. Men, se Bondye k'ap jije tout moun san patipri.
En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
Moun ki mache dwat pa vle wè mechan. Mechan pa vle wè moun k'ap mache dwat.