Proverbs 10

Salomos ordsprog. # En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.