Proverbs 24

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Не завиждай на зли хора и не пожелавай да си с тях,
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
защото сърцето им измисля насилие и устните им говорят за беда.
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
С мъдрост се гради дом и с разум се утвърждава,
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
и чрез знание стаите се напълват с всякакви скъпоценни и приятни богатства.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Мъдър човек се укрепява и човек със знание расте в сила,
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
защото чрез мъдър съвет ще водиш войната си и в множеството на съветниците има избавление.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Мъдростта е непостижима за безумния, той не отваря устата си в портата.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Който замисля да прави зло, ще се нарече коварен човек.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Измислянето на безумие е грях и присмивателят е мерзост за хората.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Ако покажеш малодушие в усилно време, силата ти е малка.
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Избавяй теглените към смърт и задържай залитащите към клане.
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Ако кажеш: Ето, ние не знаехме това! — Онзи, който претегля сърцата, не разбира ли? Онзи, който пази душата ти, не знае ли? И няма ли да въздаде на всеки човек според делата му?
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Сине мой, яж мед, защото е добър, и медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Знай, че такава е и мъдростта за душата ти — ако я намериш, има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Не залягай в засада, безбожни човече, против жилището на праведния! Не разваляй мястото му за почивка,
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
защото праведният седем пъти пада и пак става, а безбожните ще се сринат във зло.
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Не се радвай, когато падне врагът ти, и сърцето ти да не се весели, когато той се препъне,
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
да не би ГОСПОД да види и това да е зло в очите Му, и Той да отвърне гнева Си от него.
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на безбожните,
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
защото за злия няма да има бъдеще, светилникът на безбожните ще угасне.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Сине мой, бой се от ГОСПОДА и от царя и не се свързвай със смутители,
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
защото гибелта им ще се надигне внезапно, а кой знае унищожението и на двамата?
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
И тези притчи са на мъдрите: Да се показва пристрастие в съд, не е добро.
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Който казва на безбожния: Ти си праведен! — народи ще го кълнат, племена ще го укоряват,
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
а онези, които изобличават злия, ще имат благоволение и върху тях ще дойде благословението на добрите.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Който отговаря с прави думи, целува устни.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Подготвй работата си навън и си я приготвй на нивата, а след това и съгради дома си.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Не бъди свидетел против ближния си без причина — ще мамиш ли с устните си?
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, ще върна на човека според делата му.
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Минах покрай нивата на ленивия и покрай лозето на човека без разум,
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
и ето, всичко беше обрасло с тръни, коприва беше покрила повърхността му и каменната му ограда беше съборена.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
И аз, като видях, размислих в сърцето си, погледнах и си взех поука.
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън —
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
и беднотията ти ще дойде като разбойник, и нуждата ти — като въоръжен мъж.