Job 9

Da tok Job til orde og sa:
Тогава Йов отговори и каза:
Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?
Наистина, зная, че това е така, но как може смъртен човек да се оправдае пред Бога?
Om han hadde lyst til å gå i rette med Gud, kunde han ikke svare ham ett til tusen.
Ако поиска да спори с Него, няма да може да Му отговори едно на хиляда.
Vis som han er av hjerte og veldig i styrke - hvem trosset ham og kom vel fra det,
Той е мъдър по сърце и мощен по сила — кой се е закоравил против Него и е останал невредим?
han som flytter fjell før de vet av det, som velter dem i sin vrede,
Той премества планините, без да разберат, преобръща ги в гнева Си.
som ryster jorden, så den viker fra sitt sted, og dens støtter bever,
Той поклаща земята от мястото й и стълбовете й треперят.
som byder solen, så den ikke går op, og som setter segl for stjernene,
Той заповядва на слънцето и то не изгрява и запечатва звездите.
som alene utspenner himmelen og skrider frem over havets høider,
Той сам простира небесата и стъпва по височините на морето.
som har skapt Bjørnen, Orion og Syvstjernen og Sydens stjernekammere,
Той прави Мечката, Орион и Плеядите, и стаите на юга.
som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
Той върши велики неизследими неща и безбройни чудеса.
Han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.
Ето, минава край мен и не Го виждам; преминава и не Го усещам.
Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du?
Ако грабне, кой ще Му попречи? Кой ще Му каже: Какво правиш?
Gud holder ikke sin vrede tilbake; under ham måtte Rahabs hjelpere bøie sig.
Бог няма да отвърне Своя гняв; горделивите помощници под Него се повалят.
Hvorledes skulde da jeg kunne svare ham og velge mine ord imot ham,
Как тогава мога аз да Му отговоря и да избера думите си към Него?
jeg som ikke kunde svare om jeg enn hadde rett, men måtte be min dommer om nåde!
Защото дори да бях праведен, не бих могъл да Му отговоря, а бих попросил милост от своя Съдия.
Om jeg ropte, og han svarte mig, kunde jeg ikke tro at han hørte min røst,
Ако извиках, и Той ми отговореше, нямаше да повярвам, че слуша гласа ми —
han som vilde knuse mig i storm og uten årsak ramme mig med sår på sår,
Той, който ме смазва с вихрушка и умножава раните ми без причина,
som ikke vilde tillate mig å dra ånde, men vilde mette mig med lidelser.
не ме оставя дъх да си поема, насища ме с горчивина.
Gjelder det styrke, så sier han: Se, her er jeg! Gjelder det rett: Hvem vil stevne mig?
Ако е до сила, ето, Той е силният! А ако е до съд, Той казва: Кой може да Ме призове?
Hadde jeg enn rett, skulde dog min egen munn dømme mig skyldig; var jeg enn uskyldig, vilde han dog si at jeg hadde urett.
Дори и праведен да бях, устата ми би ме осъдила; дори да бях невинен, тя би показала, че съм покварен.
Skyldløs er jeg; jeg bryr mig ikke om å leve - jeg forakter mitt liv.
Ако бях непорочен, не бих познал себе си, презрял бих живота си.
Det kommer ut på ett; derfor sier jeg: Skyldløs eller ugudelig - han gjør dem begge til intet.
Все едно е! Затова аз казвам: Той погубва и непорочния, и безбожния.
Når svepen brått rammer med død, spotter han de uskyldiges lidelse.
Ако бичът убива внезапно, Той се смее на изпитанието на невинните.
Jorden er gitt i den ugudeliges hånd; han tilhyller dens dommeres åsyn. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da?
Земята е предадена в ръката на безбожните; Той покрива лицата на нейните съдии. Ако не е Той, тогава кой?
Mine dager har vært hastigere enn en løper; de er bortflyktet uten å ha sett noget godt;
А мойте дни по-бързи са от бързоходец; бягат, без добро да видят.
de har faret avsted som båter av rør, som en ørn som slår ned på sitt bytte.
Преминават като леки кораби, като орел, който се спуска върху плячката си.
Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut,
Ако кажа: Ще забравя оплакването си, ще оставя тъжното си лице и ще се развеселя! —
da gruer jeg for alle mine plager; jeg vet jo at du ikke frikjenner mig.
страх ме е от всичките ми болки; знам, че няма да ме считаш за невинен.
Jeg skal jo være ugudelig - hvorfor gjør jeg mig da forgjeves møie?
Беззаконен съм — защо тогава да се трудя напразно?
Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut,
Ако се измия със снежна вода и очистя ръцете си със сапун,
da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig.
Ти пак ще ме хвърлиш в ямата и собствените ми дрехи ще се гнусят от мен.
For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten;
Защото не е човек като мен, за да Му отговоря, за да отидем заедно на съд.
det er ikke nogen voldgiftsmann mellem oss, som kunde legge sin hånd på oss begge.
Няма посредник между нас, който да сложи ръката си върху двама ни.
Når han bare tok sitt ris bort fra mig, og hans redsler ikke skremte mig!
Нека оттегли от мен жезъла Си и да не ме плаши Неговият ужас!
Da skulde jeg tale uten å reddes for ham; for slik er jeg ikke, det vet jeg med mig selv.
Тогава ще говоря и няма да се страхувам от Него; но сега не е така с мен.