Proverbs 7

Anaka, tandremo ny teniko, Ary raketo ao aminao ny didiko.
fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao; Ary tandremo toy ny anakandriamasonao ny lalàko.
serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
Afehezo eo amin'ny rantsan-tananao izy, Soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka izy.
liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
Ny fahendrena dia ilazao hoe: Anabaviko ianao; Ary ny fahafantarana dia antsoy hoe: Sakaiza mahazatra ianao;
dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
Mba hiarovana anao amin'ny vehivavy jejo, Dia amin'ny vahiny janga izay manao teny mandrobo.
ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
Fa teo amin'ny varavarankelin'ny tranoko, Dia teo amin'ny makarakara, no nitsirihako,
de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
Ka nahita anankiray tamin'ny kely saina aho, Eny, nandinika ny tovolahy aho ka nahita zazalahy anankiray tsy ampy saina,
et video parvulos considero vecordem iuvenem
Izay nandeha tamin'ny lalana akaikin'ny zoron-tranon'ny vehivavy janga Sy nizotra nankany an-tranony,
qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
Nony takariva ilay somambisamby iny Sy tamin'ny alina efa maizina dia maizina.
in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
Dia, indro, nisy vehivavy nitsena azy Sady manao fitafin'ny janga no mifetsy am-po,
et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
Sady vavàna no maditra, Tsy mahajanona ao an-tranony ny tongony;
quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
Fa vetivety mby eny an-dalam-be izy, ary vetivety mby eny an-tsena, Ary mamitsaka eny an-joron-trano rehetra eny izy.
nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
Ka dia nisavika ilay tovolahy izy ka nanoroka azy Sady nisolantsolana taminy ka nilaza hoe:
adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
Efa nivoady hanatitra fanati-pihavanana aho; Ary androany no nanefako ny voadiko.
victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
Koa dia nivoaka hitsena anao aho, Mba hitady fatratra ny tarehinao, ka dia nahita anao tokoa.
idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
Ny fandriako efa nasiako firakotra tsara, Dia lambam-pandriana misoratsoratra voafoly hatrany Egypta.
intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
Efa norarahako zava-manitra ny fandriako, Dia miora sy hazomanitra ary havozo manitra.
aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
Andeha, aoka isika hivoky fitia ambara-pahamarain'ny andro, Aoka ho feno fahafinaretana amin'ny fitiavana isika.
veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
Fa tsy ao an-trano ny lehilahy, Fa lasa nivahiny lavitra izy;
non est enim vir in domo sua abiit via longissima
Ny kitampom-bola dia nentiny any an-tànany, Ka tsy mbola hody izy mandra-pahafenon'ny volana.
sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
Tamin'ny teny maro no nampanekeny azy, Tamin'ny fandroboan'ny molony no nitaomany azy,
inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
Ka dia nandeha nanaraka azy niaraka tamin'izay ilay zatovo, Tahaka ny omby entina hovonoina, Ary tahaka ny adala hogadrana,
statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
Ambara-piboroaky ny lefom-pohy amin'ny atiny, Ary tahaka ny vorona mipaoka ny fandrika, Fa tsy fantany hahafaty ny ainy izany.
donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
Koa mihainoa ahy ianareo, anaka, Ary tandremo ny teny aloaky ny vavako.
nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
Aoka tsy hivily ho any amin'ny lalany ny fonareo, Ary aza mania ho amin'ny alehany.
ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
Fa betsaka no naripany ka maty; Ary maro be no efa matiny.
multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
Ny tranony dia lalana mankany amin'ny fiainan-tsi-hita, Eny, midina ho any amin'ny efi-tranon'ny fahafatesana.
viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis