Psalms 104

Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
benedicite Domino universa opera eius in omnibus locis potestatis eius benedic anima mea Domino
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
amictus luce quasi vestimento extendens caelos ut pellem
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
qui facis angelos tuos spiritus ministros tuos ignem urentem
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
qui fundasti terram super basem suam non commovebitur in saeculum et in saeculum
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
ascendent montes et descendent campi ad locum quem fundasti eis
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
terminum posuisti quem non pertransibunt nec revertentur ut operiant terram
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
qui emittis fontes in convallibus ut inter medios montes fluant
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
ut bibant omnia animalia regionum et reficiat onager sitim suam
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
super ea volucres caeli morabuntur de medio nemorum dabunt vocem
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
qui inrigas montes de cenaculis tuis de fructu operum tuorum implebitur terra
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
germinans herbam iumentis et faenum servituti hominum ut educat panem de terra
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
saturabuntur ligna Domini cedri Libani quas plantasti
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
ibi aves nidificabunt milvo abies domus eius
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
montes excelsi cervis petra refugium ericiis
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
fecit lunam per tempora sol cognovit occubitum suum
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
leones rugientes ad praedam et quaerentes a Deo escam sibi
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
egreditur homo ad opus suum et ad servitutem suam usque ad vesperam
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
quam multa sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
hoc mare magnum et latum manibus ibi reptilia innumerabilia animalia parva cum grandibus
These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
ibi naves pertranseunt Leviathan istum plasmasti ut inluderet ei
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
omnia in te sperant ut des cibum eis in tempore suo
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
dante te illis colligent aperiente manum tuam replebuntur bono
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
abscondes vultum tuum et turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
emittes spiritum tuum et creabuntur et instaurabis faciem terrae
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
sit gloria Domini in sempiternum laetabitur Dominus in operibus suis
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo quamdiu sum
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
placeat ei eloquium meum ego autem laetabor in Domino