I Chronicles 2

These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Ko nga tama enei a Iharaira; ko Reupena, ko Himiona, ko Riwai, ko Hura, ko Ihakara, ko Hepurona;
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Ko Rana, ko Hohepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Ahera.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Ko nga tama a Hura; ko Ere, ko Onama, ko Heraha: a ko enei tama tokotoru ana na Patehua Kanaani. Na i he a Ere matamua a Hura i te aroaro o Ihowa; a whakamatea ana e ia.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Na whanau ake tana, i tana hunaonga i a Tamara, ko Parete, ko Tera. Ko nga tama katoa a Hura tokorima.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Ko nga tama a Parete; ko Heterono, ko Hamuru.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Ko nga tama a Tera; ko Timiri, ko Etana, ko Hemana, ko Karakoro, ko Rara: huihuia ratou ka tokorima.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Na ko nga tama a Karami; ko Akara ko te kaiwhakararu o Iharaira, i he nei i te mea i kanga.
And the sons of Ethan; Azariah.
A ko nga tama a Etana; ko Ataria.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Ko nga tama hoki a Heterono, i whanau mana; ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai,
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Na Rame ko Aminarapa; na Aminarapa ko Nahahona, he rangatira no nga tama a Hura.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
A na Nahahona ko Harama, na Harama ko Poaha;
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
A na Poaha ko Opere, na Opere ko Hehe;
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
A ko te matamua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, a ko Himea te tuatoru;
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Ko Netaneere te tuawha, ko Rara te tuarima;
Ozem the sixth, David the seventh:
Ko Oteme te tuaono, ko Rawiri te tuawhitu;
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Whanau ake ta Apikaira, ko Amaha: na, ko te papa o Amaha, ko Ietere Ihimaeri.
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
A ka whanau he tama ma Karepe, ma te tama a Heterono, i tana wahine i a Atupa, a i a Ierioto: a ko enei a tenei tama; ko Tehere, ko Hopapa, ko Ararono.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Na ka mate a Atupa, a ka tangohia e Karepe mana a Eparata, a whanau ake ta raua ko Huru.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Whanau ake ta Huru, ko Uri; whanau ake ta Uri, ko Petareere.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Na muri iho ka haere a Heterono ki te tamahine a Makiri, papa o Kireara. E ono tekau ona tau i tana tangohanga i a ia; a whanau ake ta raua, ko Hekupu.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Whanau ake ta Hekupu, ko Haira. E rua tekau ma toru ona pa i te whenua o Kireara.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
A i tangohia e Kehuru raua ko Arame nga pa o Haira i a ratou, a Kenata ano hoki, me ona pa ririki, e ono tekau nga pa. Ko enei katoa he tama na Makiri, papa o Kireara.
And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
A no muri i te matenga o Heterono i Karepe Eparata, ka whanau a Apia wahine a Heterono, ko ta raua tama ko Ahuru papa o Tekoa.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Ko nga tama a Ierameere matamua a Heterono; ko Rame, ko te matamua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Ahia.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
He wahine ano ta Ierameere, ko tona ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Onama.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Na, ko nga tama a Rame, a te matamua a Ierameere; ko Maata, ko Iamini, ko Ekere.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Na, ko nga tama a Onama; ko Hamai, ko Iara. Ko nga tama a Hamai; ko Natapa, ko Apihuru.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Na, ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira; whanau ake a raua; ko Ahapana, ko Moriri.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Na ko nga tama a Natapa; ko Herere, ko Apaima: i mate urikore ia a Herere.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Na ko nga tama a Apaima; ko Ihi. Ko nga tama a Ihi; ko Hehana. A ko nga tama a Hehana; ko Aharai.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Ko nga tama a Iara teina o Hamai; ko Ietere, ko Honatana: i mate urikore ano a Ietere.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Na ko nga tama a Honatana; ko Perete, ko Tata. Ko nga tama enei a Ierameere.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Na, kahore he tama a Hehana; engari he tamahine. He pononga ia ta Hehana, he Ihipiana, ko tona ingoa, ko Iaraha.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Na, ka hoatu e Hehana tana tamahine ki tana pononga ki a Iaraha hei wahine mana; a whanau ake ta raua; ko Atai.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Whanau ake ta Atai ko Natana, a na Natana ko Tapara;
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Na Tapara ko Eperara, a na Eperara ko Opere;
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Na Opere ko Iehu, a na Iehu ko Ataria;
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Na Ataria ko Herete, a na Herete ko Eraha;
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Na Ereaha ko Hihamai, a na Hihamai ko Harumu;
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Na Harumu ko Tekamia, a na Tekamia ko Erihama.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Na, ko nga tama a Karepe teina o Ierameere, ko Meha tana matamua, ko te papa ia o Tiwhi; me nga tama a Mareha te papa o Heperona.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Na ko nga tama a Heperona; ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Na Hema ko Rahama, ko te papa o Torokoama; a na Rekeme ko Hamai.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur.
Na ko te tama a Hamai ko Maono; a ko Maono te papa o Peteturu.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
A whanau ake ta Epa, ta te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete: na Harana ko Katete.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Na ko nga tama a Taharai; ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Whanau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hepere, ko Tirihana.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Whanau ake ano ana, ko Haapa, ko te papa o Maramana, ko Hewha papa o Makapena, papa hoki o Kipea: na, ko te tamahine a Karepe, ko Akaha.
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
Ko nga tama enei a Karepe tama a Huru, matamua a Eparata; ko Hopara papa o Kiriata Tearimi;
Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader.
Ko Harama papa o Peterehema, ko Harepe papa o Petekarere.
And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Na, he tama ano a Hopara papa o Kiriata Tearimi; ko Haroe, me tetahi taha o nga Manaheti,
And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Me nga hapu o Kiriata Tearimi; nga Itiri, nga Puti, nga Humati, nga Mihirai; no enei nga Torati, me nga Ehetauri.
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Ko nga tama a Harama; ko Peterehema, ko nga Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tetahi taha o nga Manaheti, ko nga Tori.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Me nga hapu o nga kaituhituhi i noho ki Tapete; nga tirati, nga Himeati, nga Hukati. Ko nga Keni enei, ko nga uri o Hemata, o te papa o te whare o Rekapa.