Job 34

Furthermore Elihu answered and said,
ויען אליהוא ויאמר׃
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃