Proverbs 20

Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.