I Chronicles 2

These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
And the sons of Ethan; Azariah.
Etanin lapset, Asaria.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
Ozem the sixth, David the seventh:
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader.
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.