Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
FarTPV
Prov.10
Previous
Next
Proverbs 10
10:1
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
اینها از سخنان سلیمان است: فرزند عاقل، پدر خود را خوشحال میسازد امّا فرزند احمق مادر خویش را غمگین مینماید.
10:2
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
ثروتی را که از راههای نادرست به دست آورده باشی، برایت مفید نخواهد بود امّا امانت و درستکاری زندگی تو را از نابودی نجات میدهد.
10:3
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
خداوند نمیگذارد که شخص درستکار گرسنه بماند، ولی خواهشهای مردم شریر را برآورده نمیکند.
10:4
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
تنبلی تو را فقیر میسازد، امّا کار و کوشش تو را ثروتمند مینماید.
10:5
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
شخص عاقل هنگام تابستان آذوقه خود را ذخیره میکند ولی کسیکه در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
10:6
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را میپوشاند.
10:7
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
خاطرهٔ مردم نیک موجب برکت است، امّا مردم شریر خیلی زود فراموش میشوند.
10:8
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش میدهد، امّا احمق پرگو تلف خواهد شد.
10:9
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
مردم درستکار در امن و امان خواهند بود، ولی مردم نادرست رسوا خواهند شد.
10:10
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
کسیکه حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی میشود، ولی کسیکه آشکارا انتقاد کند، وسیلهٔ صلح و آرامش میگردد.
10:11
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
سخنان شخص نیک چشمهٔ حیات است. امّا سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را پنهان میکند.
10:12
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر میشود، امّا محبّت تقصیرات دیگران را نادیده میگیرد.
10:13
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
مردم فهمیده از روی شعور حرف میزنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
10:14
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، امّا سخنان مردم نادان موجب هلاکت است.
10:15
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
اموال دولتمندان ایشان را محافظت میکند، امّا تهیدستی فقیران، سبب نابودی آنها میگردد.
10:16
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
پاداش نیکوکاری رستگاری و عاقبت شرارت گمراهی است.
10:17
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
آنهایی که به پند و اندرز دیگران گوش میدهند، رستگار میشوند. امّا کسانیکه اشتباهات خود را قبول نمیکنند، گمراه میگردند.
10:18
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
کسیکه کینه و نفرت خود را مخفی میکند دروغگو و کسیکه شایعات بیاساس را منتشر میکند، احمق است.
10:19
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
پر حرفی موجب گناه میشود، امّا شخص عاقل بیشتر سکوت میکند.
10:20
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
10:21
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
سخنان شخص نیکو به عدّهٔ زیادی منفعت میرساند، امّا سخنان احمق موجب نابودی خودش میشود.
10:22
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
این برکت خداوند است که تو را ثروتمند میسازد و زحمت زیاد نمیتواند آن را زیادتر کند.
10:23
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
لذّت بردن از کارهای بد، کار احمقانهای است. مردم دانا از حکمت لذّت میبرند.
10:24
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
مردم درستکار به آروزهای خود میرسند، ولی مردم شریر دچار همان چیزی میشوند که از آن وحشت دارند.
10:25
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
وقتی توفان بیاید مردم شریر نابود میشوند، امّا مردم درستکار همیشه در امان هستند.
10:26
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
هرگز کار خود را به مردم تنبل مسپار، آنها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیانبخش هستند.
10:27
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر قبل از اینکه موقع مرگشان برسد هلاک میشوند.
10:28
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
امیدهای شخص نیک او را خوشحال میسازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
10:29
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
خداوند از مردم درستکار حمایت میکند، ولی شریران را نابود میسازد.
10:30
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
مردم نیک همیشه در امنیّت به سر میبرند، امّا مردم شریر بر زمین باقی نخواهند ماند.
10:31
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت میکنند، امّا زبان شریران بریده خواهد شد.
10:32
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
مردم نیکوکار با مهربانی صحبت میکنند، امّا سخنان شریران همیشه موجب رنجش است.
Previous
Next