Psalms 103

Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!