Proverbs 29

L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, -mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.