Psalms 103

Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.