Psalms 68

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!