Psalms 68

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!