Job 20

Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
Тогава нааматецът Софар отговори и каза:
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
Затова мислите ми ме карат да отговоря и затова бързам.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Чух изобличение за мой позор и духът на разума ми отговаря.
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Не знаеш ли това от древността, откак човек е сложен на земята,
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
че тържеството на безбожните е краткотрайно и радостта на лицемера — мигновена?
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Макар и величието му да се извиси до небето и главата му да стигне до облаците,
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
като изпражненията си ще се изрине навеки; които са го виждали, ще кажат: Къде е?
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Като сън ще отлети и няма да се намери, като нощно видение ще бъде пропъден.
A szem, a mely rá ragyogott, nem *látja* többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Око го е видяло, но няма да го види вече; и мястото му няма да го види вече.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Децата му ще търсят благоволението на бедните и ръцете му ще върнат богатството му.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Костите му са пълни с младежката му сила, но тя ще лежи с него в пръстта.
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Макар и злото да е сладко в устата му и да го крие под езика си,
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
да го жали, да не го оставя и да го задържа под небцето си,
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
пак храната му променя се в стомаха му, змийска жлъчка става вътре в него.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Богатство е погълнал, но отново го повръща; Бог го изтръгва от корема му.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Змийска отрова ще суче, език на пепелянка ще го умъртви.
*Hogy* ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
Няма да види потоците, реките, течащи с мед и масло.
A mit *másoktól* szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Ще върне това, за което се е трудил, и няма да го погълне; какъвто имотът, такова и връщането; и той няма да им се радва.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Защото е угнетил и е оставил сиромасите, заграбил е къща, не я е построил.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Наистина той не знае спокойствие в себе си, няма да опази нищо, което желае.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Нищо не избягва от лакомията му, затова благоденствието му няма да е трайно.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
В пълнотата на изобилието си ще изпадне в беда, ръката на всеки страдалец ще дойде върху него.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Когато напълва търбуха си, Бог ще изпрати върху него яростта на гнева Си и ще го изсипе върху него, докато яде.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Щом бяга от желязното оръжие, ще го прониже бронзов лък.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Стрелата се изтегля, от тялото излиза, блестящият й връх — от жлъчката му, и ужаси го нападат.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
За съкровищата му се пази пълна тъмнина, нераздухван огън ще го пояде; зло ще сполети и оцелелия във шатрата му.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
Небесата ще открият беззаконието му и земята ще се надигне против него.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Печалбата на дома му ще изчезне, ще изтече в деня на Неговия гняв.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.
Това е от Бога делът на безбожния, отреденото му от Бога наследство.