Proverbs 11

यहोवा छल के तराजू से घृणा करता है, किन्तु उसका आनन्द सही नाप—तौल है।
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
अभिमान के संग ही अपमान आता है, किन्तु नम्रता के साथ विवेक आता है।
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
नेकों की नेकी उनकी अगुवाई करती है, किन्तु दुष्टों को दुष्टता ही ले डूबेगी।
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
कोप के दिन धन व्यर्थ रहता, काम नहीं आता है; किन्तु तब नेकी लोगों को मृत्यु से बचाती है।
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
नेकी निर्दोषों के हेतु मार्ग सरल—सीधा बनाती है, किन्तु दुष्ट जन को उसकी अपनी ही दुष्टता धूलें चटा देती।
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
नेकी सज्जनों को छुड़वाती है, किन्तु विश्वासहीन बुरी इच्छाओं के जाल में फँस जाते हैं।
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
जब दुष्ट मरता है, उनकी आशा मर जाती है। अपनी शक्ति से जो कुछ अपेक्षा उसे थी, व्यर्थ चली जाती है।
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
धर्मी जन तो विपत्ति से छुटकारा पा लेता है, जबकि उसके बदले वह दुष्ट पर आ पड़ती है।
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
भक्तिहीन की वाणी अपने पड़ोसी को ले डूबती है, किन्तु ज्ञान द्वारा धर्मी जन तो बच निकलता है।
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
धर्मी का विकास नगर को आनन्दित करता जबकि दुष्ट का नाश हर्ष—नाद उपजाता।
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
सच्चे जन की आशीष नगर को ऊँचा उठा देती किन्तु दुष्टों की बातें नीचे गिरा देती हैं।
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
ऐसा जन जिसके पास विवेक नहीं होता, वह अपने पड़ोसी का अपमान करता है, किन्तु समझदार व्यक्ति चुप चाप रहता है।
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
जो चतुरायी करता फिरता है, वह भेद प्रकट करता है, किन्तु विश्वासी जन भेद को छिपाता है।
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
जहाँ मार्ग दर्शन नहीं वहाँ राष्ट्र पतित होता, किन्तु बहुत सलाहकार विजय को सुनिश्चित करते हैं।
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
जो अनजाने का जामिन बनता है, वह निश्चय ही पीड़ा उठायेगा, किन्तु अपने हाथों को बंधक बनाने से जो मना कर देता है, वह सुरक्षित रहता है।
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
दयालु स्त्री तो आदर पाती है जबकि क्रूर जन का लाभ केवल धन है।
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
दयालु मनुष्य स्वयं अपना भला करता है, जबकि दयाहीन स्वयं पर विपत्ति लाता है।
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
दुष्ट जन कपट भरी रोजी कमाता है, किन्तु जो नेकी को बोता रहता है, उसको तो सुनिश्चत प्रतिफल का पाना है।
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
सच्चा धर्मी जन जीवन पाता है, किन्तु जो बुराई को साधता रहता वह तो बस अपनी मृत्यु को पहुँचता है।
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
कुटिल जनों से, यहोवा घृणा करता है किन्तु वह उनसे प्रसन्न होता है जिनके मार्ग सर्वदा सीधे होते हैं।
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
यह जोनो निश्चित है, दुष्ट जन कभी दण्ड से नहीं बचेगा। किन्तु जो नेक है वे छूट जायेंगे।
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
जो भले बुरे में भेद नहीं करती, उस स्त्री की सुन्दरता ऐसी है जैसे किसी सुअर की थुथनी में सोने की नथ।
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
नेक की इच्छा का भलाई में अंत होता है, किन्तु दुष्ट की आशा रोष में फैलती है।
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
जो उदार मुक्त भाव से दान देता है, उसका लाभ तो सतत बढ़ता ही जाता है, किन्तु जो अनुचित रूप से सहेज रखते, उनका तो अंत बस दरिद्रता होता।
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
उदार जन तो सदा, फूलेगा फलेगा और जो दूसरों की प्यास बुझायेगा उसकी तो प्यास अपने आप ही बुझेगी।
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
अन्न का जमाखोर लोगों की गाली खाता, किन्तु जो उसे बेचने को राजी होता है उसके सिर वरदान का मुकुट से सजता है।
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
जो भलाई पाने को जतन करता है वही यश पाता है किन्तु जो बुराई के पीछे पड़ा रहता उसके तो हाथ बस बुराई ही लगती है।
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
जो कोई निज धन का भरोसा करता है, झड़ जायेगा वह निर्जीव सूखे पत्ते सा; किन्तु धर्मी जन नयी हरी कोपल सा हरा—भरा ही रहेगा।
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
जो अपने घराने पर विपत्ति लायेगा, दान में उसे वायु मिलेगा और मूर्ख, बुद्धिमान का दास बनकर रहेगा।
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
धर्मी का कर्म—फल “जीवन का वृक्ष” है, और जो जन मनों को जीत लेता है, वही बुद्धिमान है।
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
यदि इस धरती पर धर्मी जन अपना उचित प्रतिफल पाते हैं, तो फिर पापी और परमेश्वर विहीन लोग कितना अपने कुकर्मो का फल यहाँ पायेंगे।
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃