I Corinthians 11

לכו בעקבותי כאשר גם אני הלך בעקבות המשיח׃
imitatores mei estote sicut et ego Christi
ועל זאת אני משבח אתכם אחי כי זכרתם אתי בכל לשמר את הקבלות כאשר מסרתי לכם׃
laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea tenetis
אך חפץ אנכי שתדעו כי ראש כל איש המשיח וראש האשה האיש וראש המשיח הוא האלהים׃
volo autem vos scire quod omnis viri caput Christus est caput autem mulieris vir caput vero Christi Deus
כל איש אשר יתפלל או יתנבא וראשו מכסה מבזה הוא את ראשו׃
omnis vir orans aut prophetans velato capite deturpat caput suum
וכל אשה אשר תתפלל או תתנבא וראשה פרוע מבזה היא את ראשה יען בזה היא כמו מגלחה׃
omnis autem mulier orans aut prophetans non velato capite deturpat caput suum unum est enim atque si decalvetur
כי האשה אם לא תתכסה גם תתגלח ואם בזיון הוא לאשה להכסם או להתגלח תתכסה׃
nam si non velatur mulier et tondeatur si vero turpe est mulieri tonderi aut decalvari velet caput suum
והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃
vir quidem non debet velare caput quoniam imago et gloria est Dei mulier autem gloria viri est
כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש׃
non enim vir ex muliere est sed mulier ex viro
גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש׃
etenim non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum
על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים׃
ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos
אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון׃
verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in Domino
כי כאשר האשה מן האיש כן גם האיש על ידי האשה וכל זאת מאלהים׃
nam sicut mulier de viro ita et vir per mulierem omnia autem ex Deo
שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש׃
vos ipsi iudicate decet mulierem non velatam orare Deum
או הלא גם הטבע בעצמו ילמד אתכם כי איש אשר יגדל פרע שער ראשו חרפה היא לו׃
nec ipsa natura docet vos quod vir quidem si comam nutriat ignominia est illi
אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף׃
mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt
ואם יחשב איש לערער עלינו אין לנו מנהג כזה ולא לקהלות האלהים׃
si quis autem videtur contentiosus esse nos talem consuetudinem non habemus neque ecclesiae Dei
והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה׃
hoc autem praecipio non laudans quod non in melius sed in deterius convenitis
כי בראשונה שמעתי שיש מחלקות ביניכם כאשר תועדו בקהל ומקצתו אני מאמין׃
primum quidem convenientibus vobis in ecclesia audio scissuras esse et ex parte credo
כי אף צריכות כתות להיות ביניכם למען יודעו הנאמנים בכם׃
nam oportet et hereses esse ut et qui probati sunt manifesti fiant in vobis
ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון׃
convenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare
כי כל אחד מקדים לקחת סעודתו בעת האכילה וזה ירעב וזה ישתכר׃
unusquisque enim suam cenam praesumit ad manducandum et alius quidem esurit alius autem ebrius est
האין לכם בתים לאכל ולשתות בהם או התבוזו את קהל אלהים ותכלימו את אשר אין בידם מאומה מה אמר לכם העל זאת אשבח אתכם אינני משבח׃
numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum aut ecclesiam Dei contemnitis et confunditis eos qui non habent quid dicam vobis laudo vos in hoc non laudo
כי כה קבלתי אנכי מן האדון את אשר גם מסרתי לכם כי האדון ישוע בלילה ההוא אשר נמסר בו לקח את הלחם׃
ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis quoniam Dominus Iesus in qua nocte tradebatur accepit panem
ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני׃
et gratias agens fregit et dixit hoc est corpus meum pro vobis hoc facite in meam commemorationem
וכן גם את הכוס אחר הסעודה ויאמר הכוס הזאת היא הברית החדשה בדמי עשו זאת לזכרוני בכל עת שתשתו׃
similiter et calicem postquam cenavit dicens hic calix novum testamentum est in meo sanguine hoc facite quotienscumque bibetis in meam commemorationem
כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא׃
quotienscumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis mortem Domini adnuntiatis donec veniat
לכן מי שיאכל מן הלחם הזה או ישתה מכוס האדון שלא כראוי יאשם לגוף אדנינו ולדמו׃
itaque quicumque manducaverit panem vel biberit calicem Domini indigne reus erit corporis et sanguinis Domini
יבחן האיש את נפשו ואז יאכל מן הלחם וישתה מן הכוס׃
probet autem se ipsum homo et sic de pane illo edat et de calice bibat
כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון׃
qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus
בעבור זאת יש בכם חולים וחלשים רבים והרבה ישנו המות׃
ideo inter vos multi infirmes et inbecilles et dormiunt multi
כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃
quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
וכאשר נדון נוסר על יד האדון למען לא נחיב עם העולם׃
dum iudicamur autem a Domino corripimur ut non cum hoc mundo damnemur
על כן אחי בהקהלכם יחד לאכל תחכו איש אל רעהו׃
itaque fratres mei cum convenitis ad manducandum invicem expectate
וכי ירעב איש יאכל בביתו פן תקהלו לאשמה ויתר הדברים אתקן בבאי׃
si quis esurit domi manducet ut non in iudicium conveniatis cetera autem cum venero disponam