I Corinthians 11:17

وَلكِنَّنِي إِذْ أُوصِي بِهذَا، لَسْتُ أَمْدَحُ كَوْنَكُمْ تَجْتَمِعُونَ لَيْسَ لِلأَفْضَلِ، بَلْ لِلأَرْدَإِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А като ви давам тези наставления, не ви хваля, защото се събирате не за по-добро, а за по-лошо.

Veren's Contemporary Bible

我现今吩咐你们的话,不是称讚你们;因为你们聚会不是受益,乃是招损。

和合本 (简体字)

Kad već dajem ta upozorenja, ne mogu pohvaliti što se ne sastajete na bolje, nego na gore.

Croatian Bible

Toto pak předkládaje, nechválím toho, že ne k lepšímu, ale k horšímu se scházíte.

Czech Bible Kralicka

Men idet jeg giver følgende Formaning, roser jeg ikke, at I komme sammen, ikke til det bedre, men til det værre.

Danske Bibel

Dit nu, hetgeen ik u aanzegge, prijs ik niet, namelijk dat gij niet tot beter, maar tot erger samenkomt.

Dutch Statenvertaling

Sed ordonante al vi jene, mi ne laŭdas vin, ke vi kunvenas ne por pliboniĝo, sed por malpliboniĝo.

Esperanto Londona Biblio

ولی در موارد زیر، شما را تحسین نمی‌کنم؛ زیرا وقتی دور هم جمع می‌شوید نتیجهٔ آن نه تنها به سود شما نیست، بلكه به زیان شماست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta kuin minä tätä teille ilmoitan, en minä teitä kiitä, ettette kokoon tule parannukseksi, vaan pahennukseksi.

Finnish Biblia (1776)

En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Indem ich aber dieses vorschreibe, lobe ich nicht, daß ihr nicht zum Besseren, sondern zum Schlechteren zusammenkommet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou sa m'ap di nou koulye a, mwen pa fè nou konpliman menm, paske lè nou reyini nou fè tèt nou plis tò pase nou fè tèt nou byen.

Haitian Creole Bible

והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה׃

Modern Hebrew Bible

अब यह अगला आदेश देते हुए मैं तुम्हारी प्रशंसा नहीं कर रहा हूँ क्योंकि तुम्हारा आपस में मिलना तुम्हारा भला करने की बजाय तुम्हें हानि पहुँचा रहा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezt pedig tudtotokra adván, nem dícsérlek, hogy nem haszonnal, hanem kárral gyűltök egybe.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mentre vi do queste istruzioni, io non vi lodo del fatto che vi radunate non per il meglio ma per il peggio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha manao izao didy izao aho, dia tsy midera anareo tsy akory, satria tsy miangona hihatsara ianareo, fa hiharatsy.

Malagasy Bible (1865)

I ahau ia e korero nei i tenei ki a koutou, kahore aku whakamoemiti ki a koutou, kahore hoki koutou e whakamine mo te pai, engari mo te kino.

Maori Bible

Men idet jeg påbyder dette, roser jeg ikke at I kommer sammen, ikke til det bedre, men til det verre.

Bibelen på Norsk (1930)

A to opowiadając nie chwalę, że się nie ku lepszemu, ale ku gorszemu schodzicie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Vă dau aceste învăţături, dar nu vă laud pentrucă vă adunaţi laolaltă nu ca să vă faceţi mai buni, ci ca să vă faceţi mai răi.

Romanian Cornilescu Version

Esto empero os denuncio, que no alabo, que no por mejor sino por peor os juntáis.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta bjuder jag eder nu. Men vad jag icke kan prisa är att I kommen tillsammans, icke till förbättring, utan till försämring.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't sa pagtatagubilin sa inyo nito, ay hindi ko kayo pinupuri, sapagka't kayo'y nangagkakatipon hindi sa lalong mabuti kundi sa lalong masama.

Philippine Bible Society (1905)

Toplantılarınız yarardan çok zarar getirdiği için aşağıdaki uyarıları yaparken sizi övemem.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ενω δε παραγγελλω τουτο, δεν επαινω οτι συνερχεσθε ουχι δια το καλητερον αλλα δια το χειροτερον.

Unaccented Modern Greek Text

Пропонуючи це вам, я не хвалю, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں آپ کو ایک اَور ہدایت دیتا ہوں۔ لیکن اِس سلسلے میں میرے پاس آپ کے لئے تعریفی الفاظ نہیں، کیونکہ آپ کا جمع ہونا آپ کی بہتری کا باعث نہیں ہوتا بلکہ نقصان کا باعث۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong khi tôi truyền lời cáo dụ nầy, chẳng phải khen anh em, vì sự nhóm lại của anh em không làm cho mình hay hơn mà làm cho mình dở hơn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hoc autem praecipio non laudans quod non in melius sed in deterius convenitis

Latin Vulgate