I Corinthians 11:8

لأَنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ مِنَ الْمَرْأَةِ، بَلِ الْمَرْأَةُ مِنَ الرَّجُلِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото мъжът не е от жената, а жената — от мъжа.

Veren's Contemporary Bible

起初,男人不是由女人而出,女人乃是由男人而出。

和合本 (简体字)

Jer nije muž od žene, nego žena od muža.

Croatian Bible

Nebo není muž z ženy, ale žena z muže.

Czech Bible Kralicka

Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand.

Danske Bibel

Want de man is uit de vrouw niet, maar de vrouw is uit den man.

Dutch Statenvertaling

Ĉar viro ne estas el virino, sed virino el viro;

Esperanto Londona Biblio

زیرا مرد از زن آفریده نشد، بلكه زن از مرد به وجود آمد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä ei mies ole vaimosta, mutta vaimo on miehestä.

Finnish Biblia (1776)

En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn der Mann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib vom Manne;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, se pa t' avèk moso nan kò yon fanm Bondye te kreye gason, se avèk moso nan kò yon gason li te fè fanm.

Haitian Creole Bible

כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש׃

Modern Hebrew Bible

मैं ऐसा इसलिए कहता हूँ क्योंकि पुरुष किसी स्त्री से नहीं, बल्कि स्त्री पुरुष से बनी है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert nem a férfiú van az asszonyból, hanem az asszony a férfiúból.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché l’uomo non viene dalla donna, ma la donna dall’uomo;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the man is not of the woman; but the woman of the man.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tsy ny vehivavy no nihavian'ny lehilahy; fa ny lehilahy no nihavian'ny vehivavy.

Malagasy Bible (1865)

Ehara hoki i te mea no te wahine te tane, engari no te tane te wahine;

Maori Bible

For mannen er ikke av kvinnen, men kvinnen er av mannen;

Bibelen på Norsk (1930)

Bo mąż nie jest z niewiasty, ale niewiasta z męża.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În adevăr, nu bărbatul a fost luat din femeie, ci femeia din bărbat;

Romanian Cornilescu Version

Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty mannen är icke av kvinnan, utan kvinnan av mannen.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang lalake ay hindi sa babae; kundi ang babae ay sa lalake:

Philippine Bible Society (1905)

[] Çünkü erkek kadından değil, kadın erkekten yaratıldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ο ανηρ δεν ειναι εκ της γυναικος, αλλ η γυνη εκ του ανδρος

Unaccented Modern Greek Text

Бо чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ پہلا مرد عورت سے نہیں نکلا بلکہ عورت مرد سے نکلی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bởi chưng không phải đờn ông ra từ đờn bà, bèn là đờn bà ra từ đờn ông;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non enim vir ex muliere est sed mulier ex viro

Latin Vulgate