I Corinthians 11:33

إِذًا يَا إِخْوَتِي، حِينَ تَجْتَمِعُونَ لِلأَكْلِ، انْتَظِرُوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг.

Veren's Contemporary Bible

所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。

和合本 (简体字)

Zato, braćo moja, kad se sastajete na blagovanje, pričekajte jedni druge.

Croatian Bible

A tak, bratří moji, když se scházíte k jedení, jedni na druhé čekávejte.

Czech Bible Kralicka

Derfor, mine Brødre! når I komme sammen til Måltid, da venter på hverandre!

Danske Bibel

Zo dan, mijn broeders, als gij samenkomt om te eten, verwacht elkander.

Dutch Statenvertaling

Tial, miaj fratoj, kiam vi kunvenas por manĝi, atendu unu la alian.

Esperanto Londona Biblio

پس ای دوستان من، هروقت برای خوردن شام خداوند دور هم جمع می‌شوید، منتظر یكدیگر باشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden, rakkaat veljeni! kuin te kokoon tulette syömään, niin odottakaat toinen toistanne.

Finnish Biblia (1776)

Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Daher, meine Brüder, wenn ihr zusammenkommet, um zu essen, so wartet aufeinander.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se sak fè, frè m' yo, lè nou reyini ansanm pou manje manje Seyè a, se pou yonn tann lòt.

Haitian Creole Bible

על כן אחי בהקהלכם יחד לאכל תחכו איש אל רעהו׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए हे मेरे भाईयों, जब भोजन करने तुम इकट्ठे होते हो तो परस्पर एक दूसरे की प्रतिक्षा करो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azért atyámfiai, mikor egybegyűltök az evésre, egymást megvárjátok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando dunque, fratelli miei, v’adunate per mangiare, aspettatevi gli uni gli altri.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa raha miangona hihinana ianareo, ry rahalahy, dia mifampiandrasa.

Malagasy Bible (1865)

Heoi, e oku teina, ka huihui koutou ki te kai, me tatari tetahi ki tetahi.

Maori Bible

Derfor, mine brødre, når I kommer sammen for å ete, da del med hverandre;

Bibelen på Norsk (1930)

Ale tak, bracia moi! gdy się schodzicie ku jedzeniu, oczekiwajcie jedni drugich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Astfel, fraţii mei, cînd vă adunaţi să mîncaţi, aşteptaţi-vă unii pe alţii.

Romanian Cornilescu Version

Así, que, hermanos míos, cuando os juntáis á comer, esperaos unos á otros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Alltså, mina bröder, när I kommen tillsammans för att hålla måltid, så vänten på varandra.

Swedish Bible (1917)

Dahil dito, mga kapatid ko, kung kayo'y mangagsasalosalo sa pagkain, ay mangaghintayan kayo.

Philippine Bible Society (1905)

Öyleyse kardeşlerim, yemek için bir araya geldiğinizde birbirinizi bekleyin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ωστε αδελφοι μου, οταν συνερχησθε δια να φαγητε, περιμενετε αλληλους

Unaccented Modern Greek Text

Ось тому, мої браття, сходячись на поживу, чекайте один одного.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

غرض میرے بھائیو، جب آپ کھانے کے لئے جمع ہوتے ہیں تو ایک دوسرے کا انتظار کریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi anh em, vậy thì lúc anh em hội lại để ăn chung với nhau, hãy chờ đợi nhau.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

itaque fratres mei cum convenitis ad manducandum invicem expectate

Latin Vulgate