Psalms 104

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти вельми великий, зодягнувся Ти в велич та в славу!
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
Зодягає Він світло, як шати, небеса простягає, немов би завісу.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
Він ставить на водах палати Свої, хмари кладе за Свої колесниці, ходить на крилах вітрових!
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
Він чинить вітри за Своїх посланців, палючий огонь за Своїх слуг.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Землю Ти вґрунтував на основах її, щоб на вічні віки вона не захиталась,
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
безоднею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над горами,
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
від погрози Твоєї вона втекла, від гуркоту грому Твого побігла вона,
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
виходить на гори та сходить в долини, на місце, що Ти встановив був для неї.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
Він джерела пускає в потоки, що пливуть між горами,
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
напувають вони всю пільну звірину, ними дикі осли гасять спрагу свою.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посеред галузок.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Він напоює гори з палаців Своїх, із плоду чинів Твоїх земля сититься.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
Траву для худоби вирощує, та зеленину для праці людині, щоб хліб добувати з землі,
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
і вино, що серце людині воно звеселяє, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце людині зміцняє.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
Насичуються Господні дерева, ті кедри ливанські, що Ти насадив,
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
що там кубляться птахи, бузько, кипариси мешкання його.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
Гори високі для диких козиць, скелі сховище скельним звіринам.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
і місяця Він учинив для означення часу, сонце знає свій захід.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
Темноту Ти наводиш і ніч настає, в ній порушується вся звірина лісна,
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
ричать левчуки за здобичею та шукають від Бога своєї поживи.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Сонце ж засвітить вони повтікають, та й кладуться по норах своїх.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
Людина виходить на працю свою, й на роботу свою аж до вечора.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
Які то численні діла Твої, Господи, Ти мудро вчинив їх усіх, Твого творива повна земля!
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
Ось море велике й розлогошироке, там повзюче, й числа їм немає, звірина мала та велика!
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
Вони всі чекають Тебе, щоб Ти часу свого поживу їм дав.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
Даєш їм збирають вони, руку Свою розкриваєш добром насичаються.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
Ховаєш обличчя Своє то вони перелякані, забираєш їм духа вмирають вони, та й вертаються до свого пороху.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
Посилаєш Ти духа Свого вони творяться, і Ти відновляєш обличчя землі.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
Нехай буде слава Господня навіки, хай ділами Своїми радіє Господь!
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
Він погляне на землю й вона затремтить, доторкнеться до гір і димують вони!
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Я буду співати Господеві в своєму житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу!
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Буде приємна Йому моя мова, я Господом буду радіти!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃
Нехай згинуть грішні з землі, а безбожні немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілуя!