Psalms 68

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
 Gud står upp;      hans fiender varda förskingrade,  och de som hata honom      fly för hans ansikte.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
 Såsom rök fördrives,      så fördrivas de av dig;  likasom vaxet      smälter för eld,  så förgås de ogudaktiga      för Guds ansikte.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
 Men de rättfärdiga äro glada,      de fröjda sig inför Gud      och jubla i glädje.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
 Sjungen till Guds ära,      lovsägen hans namn.  Gören väg för honom      som drager fram genom öknarna.  Hans namn är HERREN,      fröjdens inför honom;
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
 de faderlösas fader      och änkors försvarare,  Gud i sin heliga boning,
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
 en Gud som förhjälper      de ensamma till ett hem,  och som för de fångna      ut till lycka;  allenast de gensträviga      måste bo i en öken.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
 Gud, när du drog ut      i spetsen för ditt folk,      när du gick fram i ödemarken, Sela,
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
 då bävade jorden,      då utgöt himmelen sina flöden      inför Guds ansikte;  ja, Sinai bävade      för Guds ansikte;      Israels Guds.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
 Ett nåderikt regn      lät du falla, o Gud;  ditt arvland, som försmäktade,      vederkvickte du.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
 Din skara fick bo däri;  genom din godhet beredde du det      åt de betryckta, o Gud.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
 Herren låter höra sitt ord,  stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
 »Härskarornas konungar      fly, de fly,  och husmodern därhemma      får utskifta byte.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
 Viljen I då ligga stilla      inom edra hägnader?  Duvans vingar      äro höljda i silver,  och hennes fjädrar      skimra av guld.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
 När den Allsmäktige förströr      konungarna i landet,      faller snö på Salmon.»
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
 Ett Guds berg      är Basans berg,  ett högtoppigt berg      är Basans berg.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
 Men varför sen I så avogt,      I höga berg,  på det berg som Gud      har utkorat till sitt säte,  det där ock HERREN      skall bo för alltid?
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
 Guds vagnar äro tiotusenden,      tusen och åter tusen;  Herren drog fram med dem,      Sinai är nu i helgedomen.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
 Du for upp i höjden,      du tog fångar,  du undfick gåvor      bland människorna,  ja, också de gensträviga      skola bo hos HERREN Gud.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
 Lovad vare Herren!  Dag efter dag bär han oss;      Gud är vår frälsning.  Sela.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
 Gud är för oss      en Gud som frälsar,  och hos HERREN, Herren      finnes räddning från döden.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
 Men Gud sönderkrossar      sina fienders huvuden,  krossar hjässan      på den som går där med skuld.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
 Herren säger:      »Från Basan skall jag hämta dem,  från havets djup      skall jag hämta dem upp,
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
 så att du kan stampa      med din fot i blod  och låta dina hundars tunga      få sin del av fienderna.»
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
 Man ser, o Gud,      ditt högtidståg,  min Guds, min konungs, tåg      inne i helgedomen.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
 Främst gå sångare,      harpospelare följa efter,  mitt ibland unga kvinnor      som slå på pukor.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
 Lova Gud i församlingarna,  loven Herren, I av Israels brunn.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
 Där går Benjamin,      den yngste, han för dem an;  där går skaran      av Juda furstar,  Sebulons furstar,      Naftalis furstar.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
 Din Gud har beskärt dig makt;      så håll nu vid makt, o Gud,      vad du har gjort för oss.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
 I ditt tempel i Jerusalem      bäre konungar fram      sina skänker åt dig.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
 Näps odjuret i vassen,      tjurarnas hop      med deras kalvar, folken,  må de ödmjukt hylla dig      med sina silverstycken.  Ja, han förströr de folk      som finna behag i krig.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
 De mäktige skola komma      hit från Egypten,  Etiopien skall skynda hit till Gud,      med gåvor i händerna.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
 I riken på jorden,      sjungen till Guds ära;  lovsägen Herren, Sela,
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
 honom som far fram      på urtidshimlarnas himmel.  Ja, där låter han höra sin röst,      en mäktig röst.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
 Given Gud makten;  över Israel är hans härlighet,      och hans makt är i skyarna. [ (Psalms 68:36)  Fruktansvärd är du,      Gud, i din helgedom;  Israels Gud,      han giver makt      och styrka åt sitt folk.  Lovad vare Gud! ]