Psalms 104

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.