I Chronicles 2

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון׃
Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר׃
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו׃
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
בני פרץ חצרון וחמול׃
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה׃
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
ובני איתן עזריה׃
De Etã foi filho Azarias.
ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי׃
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז׃
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי׃
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי׃
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
נתנאל הרביעי רדי החמישי׃
Netanel o quarto, Radai o quinto,
אצם הששי דויד השבעי׃
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי׃
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון׃
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב׃
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד׃
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד׃
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע׃
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה׃
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר׃
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור׃
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד׃
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים׃
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל׃
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי׃
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד׃
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד׃
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה׃
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה׃
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום׃
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע׃
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון׃
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע׃
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי׃
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור׃
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז׃
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף׃
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה׃
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה׃
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים׃
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר׃
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות׃
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי׃
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי׃
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב׃
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.