Proverbs 5

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Anaka, tandremo ny fahendreko, Ary atongilano ny sofinao ho amin'ny fahalalako,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Hiheveranao tsara ny fisainana mazava Sy hitandreman'ny molotrao ny fahalalana.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Fa ny molotry ny vehivavy jejo dia mitete toy ny tantely avy amin'ny tohotra, Ary ny vavany dia malama noho ny diloilo;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Nefa ny farany mangidy tahaka ny hazo mahafaty Ary maranitra hoatra ny sabatra roa lela.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Ny tongony midina ho any amin'ny fahafatesana, Ary ny diany mizotra ho any amin'ny fiainan-tsi-hita.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Tsy mahazo mandia ny lalan'aina mihitsy izy, Fa manjenjena, ka tsy fantany akory izay halehany.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Koa mihainoa ahy, ry zanaka, Ary aza miala amin'ny teny aloaky ny vavako.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
Ampanalaviro azy ny alehanao, Ary aza manakaiky ny varavaran'ny tranony;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
Fandrao omenao ho an'ny sasany ny voninahitrao, Ary ny taonanao ho an'izay lozabe;
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Fandrao hivokisan'ny vahiny ny fanananao; Ary izay nisasaranao ho tonga ao an-tranon'ny vahiny;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
Ka dia hitoloko ianao any am-parany, Raha mihalevona ny nofonao sy ny tenanao;
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
Dia hanao hoe ianao: Nahoana re no nankahala famaizana aho? Ary nahoana no naniratsira fanaranana ny foko,
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Ka tsy nihaino ny tenin'ny mpanoro hevitra ahy, Ary tsy nanongilana ny sofiko hihaino ny mpampianatra ahy?
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Efa saiky azon'ny ratsy rehetra aho Tao amin'ny fiangonana sy ny fivoriana.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Misotroa rano avy amin'ny lavaka famorian-dranonao ihany Sy rano miboiboika avy amin'ny fantsakanao.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Hipasaka eny ivelany va ny rano avy amin'ny loharanonao, Ary eny an-dalambe ny rano velonao?
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Aoka ho anao irery ihany izany, Fa aza iombonana amin'ny hafa.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Aoka hotahina ny loharanonao, Ary mifalia amin'ny vadin'ny fahatanoranao.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Fa dieravavy mahate-ho-tia sy osi-dia tsara bika izy, Dia aoka ny tratrany no hahafeno fifaliana anao mandrakariva, Ary aoka ho feno faharavoravoana lalandava amin'ny fitiavany ianao.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Nahoana ianao, anaka, no ho renoka amin'ny fitiavana vehivavy jejo Ka hanohona ny tratran'ny vahiny janga?
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Fa eo imason'i Jehovah ny alehan'ny olona, Ary ny diany rehetra dia dinihiny avokoa.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Ny heloky ny ratsy fanahy dia mahazo ny tenany ihany, Ary ny kofehin'ny fahotany no itanana azy
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃
Maty noho ny tsi-fahazoany famaizana izy, Eny, mikorapaka noho ny haben'ny fahadalany.