Proverbs 30:5

كُلُّ كَلِمَةٍ مِنَ اللهِ نَقِيَّةٌ. تُرْسٌ هُوَ لِلْمُحْتَمِينَ بِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всяко Божие слово е изпитано. Той е щит на тези, които прибягват при Него.

Veren's Contemporary Bible

 神的言语句句都是炼净的;投靠他的,他便作他们的盾牌。

和合本 (简体字)

Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.

Croatian Bible

Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.

Czech Bible Kralicka

Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider på ham.

Danske Bibel

Alle rede Gods is doorlouterd; Hij is een Schild dengenen, die op Hem betrouwen.

Dutch Statenvertaling

Ĉiu diro de Dio estas pura; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj Lin fidas.

Esperanto Londona Biblio

«خدا به وعدهٔ خود وفا می‌کند. او مانند سپر از کسانی‌که به او توکّل دارند، حمایت می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki Jumalan sanat ovat kirkastetut, ja ovat kilpi niille, jotka uskovat hänen päällensä.

Finnish Biblia (1776)

Toute parole de Dieu est éprouvée. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alle Rede Gottes ist geläutert; ein Schild ist er denen, die auf ihn trauen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye toujou kenbe pawòl li. Li pwoteje tout moun ki mete konfyans yo nan li.

Haitian Creole Bible

כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃

Modern Hebrew Bible

वचन परमेश्वर का दोष रहित होता है, जो उसकी शरण में जाते हैं वह उनकी ढाल होता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Istennek teljes beszéde igen tiszta, és paizs az ahhoz folyamodóknak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ogni parola di Dio è affinata col fuoco. Egli è uno scudo per chi confida in lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tenin'Andriamanitra dia voadio avokoa; Ampinga ho an'izay mialoka aminy Izy.

Malagasy Bible (1865)

Ko nga kupu katoa a te Atua he mea whakamatau: he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

Maori Bible

Alt Guds ord er rent; han er et skjold for dem som tar sin tilflukt til ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszelka mowa Boża jest czysta; on jest tarczą tym, którzy ufają w nim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Toda palavra de Deus é pura; ele é um escudo para os que nele confiam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.

Romanian Cornilescu Version

Toda palabra de Dios es limpia: Es escudo á los que en él esperan.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Allt Guds tal är luttrat;  han är en sköld för dem som taga sin tillflykt till honom.Ps. 12,7. 18,31. 91,4.

Swedish Bible (1917)

Bawa't salita ng Dios ay subok: siya'y kalasag sa kanila, na nanganganlong sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı’nın her sözü güvenilirdir, O kendisine sığınan herkese kalkandır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πας λογος Θεου ειναι δεδοκιμασμενος ειναι ασπις εις τους πεποιθοτας επ αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Кожне Боже слово очищене, щит Він для тих, хто в Нім пристановище має.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ کی ہر بات آزمودہ ہے، جو اُس میں پناہ لے اُس کے لئے وہ ڈھال ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các lời của Ðức Chúa Trời đều đã thét luyện: Ngài là cái thuẫn đỡ cho người nương cậy nơi Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se

Latin Vulgate