Proverbs 26

כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
Toy ny oram-panala amin'ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin'ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an'ny adala.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
Ny karavasy ho amin'ny soavaly ny lamboridy ho amin'ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin'ny lamosin'ny adala.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan'ny adala.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
Toy ny manisy vato eo amin'ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
Toy ny tsilo eny an-tànan'ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan'ny adala.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
Toy ny amboa miverina amin'ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin'ny hadalany.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
Toy ny varavarana mihodina amin'ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin'ny fandriany,
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin'ny vavany dia mahasasatra azy.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
Izay mandalo ka mitsaraingona amin'ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin'ny sofiny.
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
Toy ny arina atao amin'ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin'ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
Ny tenin'ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin'ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
Ny lolompo dia miafina ao amin'ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃
Halan'ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.