Proverbs 27

אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
Aza mirehareha ny amin'ny ho ampitso ianao; Fa na dia ny havoaky ny anio aza tsy fantatrao.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
Aoka ny olon-kafa no hidera anao, fa tsy ny vavanao, Eny, ny vahiny, fa tsy ny molotrao.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
Mavesatra ny vato, ary mavesa-danja ny fasika; Fa ny fahasosoran'ny adala dia manoatra noho izy roa tonta.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
Masiaka ny fahavinirana, ary misafoaka ny fahatezerana; Fa iza no mahajanona eo anatrehan'ny fahasaro-piaro?
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
Aleo anatra imaso Toy izay fitia afenina.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
Azo itokiana hahasoa ny fery ataon'ny sakaiza; Fa tena fitaka ny fanorohan'ny fahavalo.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
Hitsakitsahin'ny voky na dia ny toho-tantely aza; Fa mamin'ny noana na dia ny zava-mangidy rehetra aza.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
Toy ny voron-kely miala amin'ny akaniny ka mirenireny, Dia toy izany ny olona izay mirenireny miala amin'ny fonenany.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
Ny diloilo sy ny zava-manitra mahafaly ny fo, Ary ny hamamin'ny sakaiza dia avy amin'ny ana-panahy ataony.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
Aza mahafoy ny sakaizanao, na ny sakaizan-drainao, Ary aza mankany amin'ny tranon'ny rahalahinao amin'ny andro fahorianao; Fa tsara ny namana akaiky noho ny rahalahy lavitra.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
Anaka, hendre, ary ampifalio ny foko, Mba hamaliako izay miteny ratsy ahy.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
Ny mahira-tsaina mahatazana ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon'ny vahiny janga niantohany izy.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
Izay mifoha maraina koa ka misaotra ny sakaizany amin'ny feo mahery, Dia isaina ho fanozonana izany.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
Tahaka ny fijononoky ny ranonorana be Ny vehivavy tia ady.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
Izay misakana azy dia toy ny misakana ny rivotra, Sady toy ny mamihina diloilo ny tànany ankavanana.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
Ny vy maharanitra ny vy, Toy izany, ny olona maharanitra ny tarehin'ny sakaizany.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
Izay miaro aviavy dia hihinana ny voany; Ary izay miambin-tompo dia homem-boninahitra.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
Toy ny tandindona eny anaty rano mifanahaka amin'ny tarehy, Dia toy izany no ifanahafan'ny fon'ny olona amin'ny an'olona.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana tsy mety voky, Dia toy izany no tsy ahamamoan'ny mason'ny olona.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
Ny memy ho an'ny volafotsy, Ny fandrendrehana ho an'ny volamena, Ary ny toetry ny olona dia tsy maintsy ho araka izay zavatra derainy.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
Na dia miara-totoinao ny fanoto amin'ny vary eo an-daona aza ny adala, Dia tsy mba hiala aminy tsy akory ny fahadalany.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
Fantaro tsara ny tarehin'ny ondry aman'osinao, Ary miahia tsara ny andian'ny bibinao;
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
Fa ny harena tsy ho mandrakizay; Ary moa haharitra ho amin'ny taranaka rehetra va ny satro-boninahitra?
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
Na dia lany aza ny ahitra, ka mitsiry ny solofony, Ary voataona ny zava-maniry any an-tendrombohitra,
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
Ny zanak'ondry dia hahazoanao fitafiana, Ary ny osy hamidinao tany;
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃
Ary ho ampy hosotroinao ny rononon'osy Sy ho an'ny ankohonanao, Ary hisy hiveloman'ny ankizivavinao.