Proverbs 24

אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Fa fandravana no saintsainin'ny fony, Ary fampahoriana notenenin'ny molony.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin'izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Ota ny fikasan'ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason'ny olona ny mpaniratsira.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Raha reraka amin'ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an'ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Aza manotrika ao akaikin'ny tranon'ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Fandrao hitan'i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Fa tsy hisy fanantenana ho an'ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Anaka, matahora an'i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin'izay miovaova;
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Fa ho tampoka no hitrangan'izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin'ny androny?
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Izao koa no tenin'ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan'olona amin'ny fitsarana.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
Izay manao amin'ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin'ny olona sady ho halan'ny firenena;
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Izay mahavoa tsara amin'ny famaliana dia manoroka ny molotra.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin'ny molotrao va ianao?
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
Nandalo ny sahan'ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron'ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃
Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.