Matthew 5

ויהי כראותו את המון העם ויעל ההרה וישב שם ויגשו אליו תלמידיו׃
And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר׃
And he opened his mouth, and taught them, saying,
אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים׃
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
אשרי האבלים כי הם ינחמו׃
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ׃
Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו׃
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים׃
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו׃
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים׃
Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי׃
Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם׃
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
אתם מלח הארץ ואם המלח היה תפל במה ימלח הן לא יצלח עוד לכל כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם׃
Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
אתם אור העולם עיר ישבת על ההר לא תוכל להסתר׃
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
גם אין מדליקים נר ושמים אותו תחת האיפה כי אם על המנורה ויאר לכל אנשי הבית׃
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
כן יאר אורכם לפני בני האדם למען יראו מעשיכם הטובים ושבחו את אביכים שבשמים׃
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת׃
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
כי אמן אמר אני לכם עד כי יעברו השמים והארץ לא תעבר יוד אחת או קוץ אחד מן התורה עד אשר יעשה הכל׃
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
לכן מי אשר יפר אחת מן המצות הקטנות האלה וכן ילמד את בני האדם קטון יקרא במלכות השמים ואשר יעשה וילמד אותן הוא גדול יקרא במלכות השמים׃
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
כי אני אמר לכם אם לא תרבה צדקתכם מצדקת הסופרים והפרושים לא תבאו אל מלכות השמים׃
For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח מחיב הוא לבית דין׃
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
אבל אני אמר לכם כל אשר יקצף על אחיו חנם מחיב הוא לבית דין ואשר יאמר אל אחיו רקא מחיב הוא לסנהדרין ואשר יאמר אתה הנבל מחיב לאש גיהנם׃
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
לכן אם תקריב קרבנך אל המזבח ושם תזכר כי יש לאחיך דבר עליך׃
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
עזוב תעזב שם את קרבנך לפני המזבח וקדם ללכת לכפר פני אחיך ואחרי כן בוא הקרב את קרבנך׃
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
מהר התרצה לאיש ריבך בעודך בדרך אתו פן יסגיר אתך איש ריבך אל השפט והשפט יסגירך לשוטר והשלכת את בית הכלא׃
Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
אמן אמר אני לך לא תצא משם עד אשר שלמת את הפרוטה האחרונה׃
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תנאף׃
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
אבל אני אמר לכם כל אשר יביט באשה לחמד אותה נאף נאפה בלבו׃
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
ואם תכשילך עין ימינך נקר אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
ואם ידך הימנית תכשילך קצץ אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃
And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
ונאמר איש אשר ישלח את אשתו ונתן לה ספר כריתות׃
It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
אבל אני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות עשה אתה נאפת והלקח את הגרושה לו לאשה נאף הוא׃
But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
עוד שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תשבע לשקר ושלם ליהוה שבעותיך׃
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה׃
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב׃
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
]73-63[ אף בראשך אל תשבע כי אין ביכלתך להפך שער אחד ללבן או לשחר אך יהי דברין הן הן לא לא והיותר מאלה מן הרע הוא׃
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
]73-63[׃
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
שמעתם כי נאמר עין תחת עין שן תחת שן׃
Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
אבל אני אמר לכם אל תתקוממו לרע אך המכה אותך על הלפי הימנית הטה לו גם את האחרת׃
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
ואשר יחפץ לריב עמך ולקחת את כתנתך תן לו גם את חמעיל׃
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
והאנס אותך ללכת עמו דרך מיל לך אתו שנים׃
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו׃
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
שמעתם כי נאמר ואהבת לרעך ושנאת את איבך׃
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם׃
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
למען תהיו בנים לאביכם שבשמים אשר הוא מזריח שמשו לרעים ולטובים וממטיר על הצדיקים וגם על הרשעים׃
That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
כי אם תאהבו את אהביכם מה הוא שכרכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
ואם תשאלו לשלום אחיכם בלבד מה יתרון לכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
לכן היו שלמים כאשר אביכם שבשמים שלם הוא׃
Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.