فَفتحَ فاهُ وعَلَّمَهُمْ قَائِلاً:
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И като отвори устата Си, ги поучаваше, като казваше:
Veren's Contemporary Bible
他就开口教训他们,说:
和合本 (简体字)
On progovori i stane ih naučavati:
Croatian Bible
I otevřev ústa svá, učil je, řka:
Czech Bible Kralicka
og han oplod sin Mund, lærte dem og sagde:
Danske Bibel
En Zijn mond geopend hebbende, leerde Hij hen, zeggende:
Dutch Statenvertaling
kaj malferminte la buŝon, li instruis ilin, dirante:
Esperanto Londona Biblio
و او دهان خود را گشوده به آنان چنین تعلیم داد:
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niin hän avasi suunsa, opetti heitä ja sanoi:
Finnish Biblia (1776)
Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Li tanmen moutre moun yo anpil bagay. Li di yo:
Haitian Creole Bible
ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר׃
Modern Hebrew Bible
तब यीशु ने उन्हें उपदेश देते हुए कहा:
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És megnyitván száját, tanítja vala őket, mondván:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava dicendo:
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he opened his mouth, and taught them, saying,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia niloa-bava Izy ka nampianatra azy hoe:
Malagasy Bible (1865)
Na ka puaki tona mangai, a ka whakaako ia i a ratou, ka mea,
Maori Bible
Og han oplot sin munn, lærte dem og sa:
Bibelen på Norsk (1930)
A otworzywszy usta swe, uczył je, mówiąc:
Polish Biblia Gdanska (1881)
e ele passou a ensiná-los, dizendo:
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Apoi a început să vorbească şi să -i înveţe astfel:
Romanian Cornilescu Version
Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då öppnade han sin mun och undervisade dem och sade:
Swedish Bible (1917)
At binuka niya ang kaniyang bibig at tinuruan sila, na sinasabi,
Philippine Bible Society (1905)
İsa konuşmaya başlayıp onlara şunları öğretti:
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους, λεγων.
Unaccented Modern Greek Text
І, відкривши уста Свої, Він навчати їх став, промовляючи:
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اور وہ اُنہیں یہ تعلیم دینے لگا:
Urdu Geo Version (UGV)
Ngài bèn mở miệng mà truyền dạy rằng:
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et aperiens os suum docebat eos dicens
Latin Vulgate