Ephesians 5

לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃
Siate dunque imitatori di Dio, come figliuoli suoi diletti;
והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃
camminate nell’amore come anche Cristo vi ha amati e ha dato se stesso per noi in offerta e sacrificio a Dio, qual profumo d’odor soave.
אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃
Ma come si conviene a dei santi, né fornicazione, né alcuna impurità, né avarizia, sia neppur nominata fra voi;
גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
né disonestà, né buffonerie, né facezie scurrili, che son cose sconvenienti; ma piuttosto, rendimento di grazie.
כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃
Poiché voi sapete molto bene che niun fornicatore o impuro, o avaro (che è un idolatra), ha eredità nel regno di Cristo e di Dio.
אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃
Niuno vi seduca con vani ragionamenti; poiché è per queste cose che l’ira di Dio viene sugli uomini ribelli.
על כן אל יהי חלקכם עמהם׃
Non siate dunque loro compagni;
כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃
perché già eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore. Conducetevi come figliuoli di luce
כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
(poiché il frutto della luce consiste in tutto ciò che è bontà e giustizia e verità),
ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃
esaminando che cosa sia accetto al Signore.
ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; anzi, piuttosto riprendetele;
כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃
poiché egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da costoro in occulto.
אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃
Ma tutte le cose, quando sono riprese dalla luce, diventano manifeste; poiché tutto ciò che è manifesto, è luce.
על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃
Perciò dice: Risvegliati, o tu che dormi, e risorgi da’ morti, e Cristo t’inonderà di luce.
ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
Guardate dunque con diligenza come vi conducete; non da stolti, ma da savi;
מוקירים העת כי הימים רעים המה׃
approfittando delle occasioni, perché i giorni sono malvagi.
על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃
Perciò non siate disavveduti, ma intendete bene quale sia la volontà del Signore.
ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃
E non v’inebriate di vino; esso porta alla dissolutezza; ma siate ripieni dello Spirito,
ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃
parlandovi con salmi ed inni e canzoni spirituali, cantando e salmeggiando col cuor vostro al Signore;
והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃
rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo;
הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃
sottoponendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo.
הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come al Signore;
כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
poiché il marito è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, egli, che è il Salvatore del corpo.
אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃
Ma come la Chiesa è soggetta a Cristo, così debbono anche le mogli esser soggette a’ loro mariti in ogni cosa.
האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃
Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,
למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃
affin di santificarla, dopo averla purificata col lavacro dell’acqua mediante la Parola,
להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
affin di far egli stesso comparire dinanzi a sé questa Chiesa, gloriosa, senza macchia, senza ruga o cosa alcuna simile, ma santa ed irreprensibile.
כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃
Allo stesso modo anche i mariti debbono amare le loro mogli, come i loro propri corpi. Chi ama sua moglie ama se stesso.
כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
Poiché niuno ebbe mai in odio la sua carne; anzi la nutre e la cura teneramente, come anche Cristo fa per la Chiesa,
כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
poiché noi siamo membra del suo corpo.
על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃
Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e s’unirà a sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.
גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃
Questo mistero è grande; dico questo, riguardo a Cristo ed alla Chiesa.
ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃
Ma d’altronde, anche fra voi, ciascuno individualmente così ami sua moglie, come ama se stesso; e altresì la moglie rispetti il marito.