Psalms 68

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *