Proverbs 5

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃
Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.