Psalms 68

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
] Möge Gott aufstehen! mögen sich zerstreuen seine Feinde, und vor ihm fliehen seine Hasser!
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Aber freuen werden sich die Gerechten, sie werden frohlocken vor dem Angesicht Gottes und jubeln in Freude.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Singet Gott, besinget seinen Namen! machet Bahn dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, Jah ist sein Name, und frohlocket vor ihm!
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Gott läßt Einsame in einem Hause wohnen, führt Gefangene hinaus ins Glück; die Widerspenstigen aber wohnen in der Dürre.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Gott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die Wüste, (Sela.)
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Da bebte die Erde, -auch troffen die Himmel vor Gott-jener Sinai vor Gott, dem Gott Israels.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Reichlichen Regen gossest du aus, o Gott; dein Erbteil-wenn es ermattet war, richtetest du es auf.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o Gott!
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Der Herr erläßt das Wort; der Siegesbotinnen ist eine große Schar.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen, und die Hausbewohnerin verteilt die Beute.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Wenn ihr zwischen den Hürden lieget, werdet ihr sein wie die Flügel einer Taube, die überzogen sind mit Silber, und ihre Schwingen mit grüngelbem Golde.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Wenn der Allmächtige Könige darin zerstreut, wird es schneeweiß auf dem Zalmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Der Berg Basans ist ein Berg Gottes, ein gipfelreicher Berg ist der Berg Basans.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Warum blicket ihr neidisch, ihr gipfelreichen Berge, auf den Berg, den Gott begehrt hat zu seinem Wohnsitz? Auch wird Jehova daselbst wohnen immerdar.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Der Wagen Gottes sind zwei Zehntausende, Tausende und aber Tausende; der Herr ist unter ihnen: -ein Sinai an Heiligkeit.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Du bist aufgefahren in die Höhe, du hast die Gefangenschaft gefangen geführt; du hast Gaben empfangen im Menschen, und selbst für Widerspenstige, damit Jehova, Gott, eine Wohnung habe.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last; Gott ist unsere Rettung. (Sela.)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Gott ist uns ein Gott der Rettungen, und bei Jehova, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Gewiß, Gott wird zerschmettern das Haupt seiner Feinde, den Haarscheitel dessen, der da wandelt in seinen Vergehungen.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Der Herr sprach: Ich werde zurückbringen aus Basan, zurückbringen aus den Tiefen des Meeres,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Auf daß du deinen Fuß in Blut badest, und die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Gesehen haben sie deine Züge, o Gott, die Züge meines Gottes, meines Königs im Heiligtum.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
"Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!"
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Da sind Benjamin, der Jüngste, ihr Herrscher, die Fürsten Judas, ihr Haufe, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphtalis.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Geboten hat dein Gott deine Stärke. Stärke, o Gott, das, was du für uns gewirkt hast!
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Um deines Tempels zu Jerusalem willen werden Könige dir Geschenke bringen.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Schilt das Tier des Schülfes, die Schar der Stiere mit den Kälbern der Völker; jeder wird sich dir unterwerfen mit Silberbarren. Zerstreue die Völker, die Lust haben am Kriege!
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Es werden kommen die Großen aus Ägypten; Äthiopien wird eilends seine Hände ausstrecken zu Gott.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Ihr Königreiche der Erde, singet Gott, besinget den Herrn, (Sela.)
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Den, der da einherfährt auf den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Gebet Gott Stärke! Seine Hoheit ist über Israel und seine Macht in den Wolken.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
Furchtbar bist du, Gott, aus deinen Heiligtümern her; der Gott Israels, er ist es, der Stärke und Kraft gibt dem Volke. Gepriesen sei Gott!