Job 34

ויען אליהוא ויאמר׃
Und Elihu hob wieder an und sprach:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten verdammen?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.