Proverbs 29

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.