Job 20

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Tsophar de Naama prit la parole et dit:
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l'impie momentanée?
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
Il le savourait sans l'abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus.
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃
Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l'héritage que Dieu lui destine.