Psalms 68

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Leviĝu Dio, disĵetiĝu Liaj malamikoj, Kaj forkuru Liaj malamantoj for de Li.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Kiel dispeliĝas fumo, tiel Vi ilin dispelu; Kiel vakso fandiĝas de fajro, tiel pereu la malvirtuloj antaŭ Dio.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Sed la virtuloj ĝojos, gajos antaŭ Dio, Kaj triumfos ĝojege.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Kantu al Dio, muziku al Lia nomo, Gloru la veturantan sur la nuboj; Lia nomo estas JAH; ĝoju antaŭ Li.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Patro de la orfoj kaj juĝanto de la vidvinoj Estas Dio en Sia sankta loĝejo.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Dio donas domon al soluloj, Elirigas malliberulojn en liberecon; Nur la ribeluloj restas en dezerto.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Ho Dio, kiam Vi iris antaŭ Via popolo, Kiam Vi paŝis en la dezerto, Sela.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
La tero tremis kaj la ĉielo fandiĝis de la vizaĝo de Dio, Tiu Sinaj tremis de la vizaĝo de Dio, Dio de Izrael.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Bonfaran pluvon Vi verŝis, ho Dio, sur Vian heredon, Kaj kiam ĝi perdis la fortojn, Vi ĝin vigligis.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Via gento ekloĝis tie; Vi pretigis per Via boneco ĉion por la malriĉulo, ho Dio.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Mia Sinjoro elparolas vorton; Kaj grandega estas la nombro de la anoncantinoj.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Reĝoj de armeoj forkuras, forkuras; Kaj la hejmesidantino dividas akiron.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Kiam vi kuŝas inter brutejoj, La flugiloj de kolombo estas kovritaj de arĝento, Kaj ĝiaj plumoj de brilanta oro.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Kiam la Plejpotenculo dismetis reĝojn sur la tero, Ĝi brilis kiel neĝo sur Calmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Monto de Dio estas la monto Baŝana, Monto multepinta estas la monto Baŝana.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Kial vi, montoj multepintaj, envie rigardas la monton, Kiun Dio elektis, por sidi sur ĝi, Kaj sur kiu la Eternulo loĝos eterne?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Da veturiloj de Dio ekzistas multaj miloj da miloj; Inter ili estas mia Sinjoro sur la sankta Sinaj.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Vi supreniris alten, alkondukis kaptitojn, Prenis donacojn de homoj, Kaj eĉ ribeluloj povas loĝi ĉe la Eternulo, la Dio.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Glorata estu mia Sinjoro, ĉiutage Li zorgas pri ni; Dio estas nia savo. Sela.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Dio estas por ni Dio de savo, Kaj la Eternulo, mia Sinjoro, savas de la morto.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Jes, Dio frakasas la kapon de Siaj malamikoj, La multeharan kranion de tiuj, kiuj obstinas en siaj pekoj.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Mia Sinjoro diris: El Baŝan Mi alkondukos, Mi alkondukos el la profundeco de la maro;
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Por ke vi trempu vian piedon en sango, Kaj la lango de viaj hundoj ĝuu de viaj malamikoj.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Oni vidis Vian iron, ho Dio, La iron de mia Dio, mia Reĝo, en la sanktejo.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Antaŭe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, En la mezo de knabinoj tamburinistinoj.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
En la kunvenoj gloru Dion, mian Sinjoron, Vi, devenantoj de Izrael.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Tie estas Benjamen, la plej juna, ilia reganto; La princoj de Jehuda kaj iliaj amasoj; La princoj de Zebulun kaj de Naftali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Via Dio destinis vian forton. Fortikigu, ho Dio, tion, kion Vi faris por ni.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Pro Via templo en Jerusalem La reĝoj alportos al Vi donacojn.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Kvietigu la beston en la kanoj, La aron da bovoj kun la bovidoj, Popoloj, kiuj humiliĝas pro pecoj da arĝento. Li dispelas la popolojn, kiuj deziras batalojn.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Venos eminentuloj el Egiptujo; Etiopujo rapidos, por etendi siajn manojn al Dio.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Regnoj de la tero, kantu al Dio, Muziku al mia Sinjoro, Sela.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Kiu regas en la ĉielo de la eternaj ĉieloj. Jen Li tondras per Sia voĉo, forta voĉo.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Gloru la forton de Dio! Super Izrael estas Lia majesto, Kaj Lia potenco estas en la nuboj.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
Timinda Vi estas, ho Dio, en Via sanktejo. Li estas la Dio de Izrael, Li donas forton kaj potencon al la popolo. Glorata estu Dio.